אם התכוונתם למשמעות אחרת, ראו תומס (פירושונים). |
אני תומס הקטר (ביפנית: ぼくはきかんしゃトーマス; באנגלית: I'm Thomas the Tank Engine; במקור: תומס הקטר, Thomas the Tank Engine) הוא שיר יפני המוקדש לתומס. השיר הושמע לראשונה בספיישל הקרוסאובר "תומס והטיול לממלכה המאוחדת" בביצוע קייקו טודה וקוהיי מיאוצ'י. לימים הקליט טקשי אאונו את שורותיו של מיאוצ'י מחדש.
מילים[]
יפנית[]
ぼくはきかんしゃトーマスだ
タンクきかんしゃトーマスだ
ワーォ ワォ
つめたいかぜがすりぬける
あおいボディーをすりぬける
ちょっとあさひがまぶしいよ
ディンドンディンドン ピィーピッ
ディンドンディンドン ピィーピッ
トンネルぬければ もうえきだ
「やあトーマス きょうもしっかりはたらいてくれ
ちいさなきかんしゃのしごとも とてもたいせつなんだ」
「ハイ」
ワーォ ワォ
だれかのきてきがきこえたよ
みなとのほうからきこえたよ
はやくみんなにあいたいなあ
ディンドンディンドン ピィーピッ
ディンドンディンドン ピィーピッ
まちにはいれば ほらえきだ
「やあトーマス きょうのしごとはちょっとやっかいだぞ
かしゃたちはいたずらずきだからな」
「フン へいきですよ」
ワーォ ワォ
2ほんのレールがひかってる
ゆうひをうけてひかってる
ちょっとゆっくりはしりたい
ディンドンディンドン ピィーピッ
ディンドンディンドン ピィーピッ
はしをわたればしゅうてんだ
「やあトーマス きょうはよくがんばってくれたな
2、3にちしせんでゆっくりしていいぞ」
「やったー アニー クララベル いくよー」
ぼくはきかんしゃトーマスだ
タンクきかんしゃトーマスだ
רומאג'י[]
Boku wa kikansha Tōmasu da
Tanku kikansha Tōmasu da
Wāo wao
Tsumetai kāze ga surinukeru
Aoi bodī wo surinukeru
Chotto asahi ga mabushī yo
Dindon dindon pīpi
Dindon dindon pīpi
Tonneru nukereba mō eki da
"Yā Tōmasu kyō mo shikkari hataraitekure
Chīsa na kikansha no shigoto mo totemo taisetsu nan da"
"Hai"
Wāo wao
Dareka no kiteki ga kikoeta yo
Minato no hō kara kikoeta yo
Hayaku minna ni aitai nā
Dindon dindon pīpi
Dindon dindon pīpi
Machi ni haireba hora eki da
"Yā Tōmasu kyō no shigoto wa chotto yakkai da zo
Kashatachi wa itazurazuki dakara na"
"Fun hēki desu yo"
Wāo wao
Nihon no rēru ga hikatteru
Yūhi wo ukete hikatteru
Chotto yukkuri hashiritai
Dindon dindon pīpi
Dindon dindon pīpi
Hashi wo watareba shūten da
"Yā Tōmasu kyō wa yoku ganbattekureta na
Nisannichi shisen de yukkuri shite ī zo"
"Yattā anī kuraraberu iku yō"
Boku wa kikansha Tōmasu da
Tanku kikansha Tōmasu da
תרגום לעברית[]
אני תומס הקטר
תומס קטר המכלים
ואו, ואו
אני עושה דרכי ברוח הקרירה
גופי הכחול מצליח לעבור
אור הבוקר מסנוור קלות
דינג-דונג, דינג-דונג, פיפ פיפ
דינג-דונג, דינג-דונג, פיפ פיפ
כשנעבור במנהרה, כבר נהיה בתחנה
"ובכן, תומס, יהיה עליך לעבוד בצורה אמינה גם היום.
גם עבודתו של קטר קטן חשובה מאוד."
"כן, אדוני!"
ואו, ואו
ניתן לשמוע מישהו צופר
הוא נשמע מכיוון הנמל
אני רוצה לפגוש את כולם מהר
דינג-דונג, דינג-דונג, פיפ פיפ
דינג-דונג, דינג-דונג, פיפ פיפ
כשאנו נכנסים לעיר, תראו, הנה התחנה
"ובכן, תומס, עבודתך להיום תהיה קצת בעייתית.
קרונות משא אוהבים לעשות תכסיסים."
"אהיה בסדר גמור!"
ואו, ואו
שני פסים מנצנצים בבוהק
הם קולטים את אור השקיעה והזריחה
אני רוצה לנסוע קצת לאט
דינג-דונג, דינג-דונג, פיפ פיפ
דינג-דונג, דינג-דונג, פיפ פיפ
כשנחצה את הגשר, נגיע לתחנה האחרונה
"ובכן, תומס, עבדת קשה מאוד היום.
תוכל להניח לשלוחה שלך ליומיים או שלושה."
"הידד! אנני, קלרבל, בואו ניסע!"
אני תומס הקטר
תומס קטר המכלים
דמויות[]
- תומס
- אדוארד
- הנרי
- גורדון
- ג'יימס
- פרסי
- טובי
- דאק
- דיזל
- אנני וקלרבל
- קרונות טורדניים
- בֶּרטי
- טרבור
- הרולד
- סר טופְּהם הַאט
- החברים של פרסי מבית המלאכה
טריוויה[]
- בְּשיר זה נרשמה תחילתם של דברים מסוימים:
- השיר הראשון שבוצע ביפנית בלבד.
- שיר "תומס הקטר וחברים" הראשון ללא מעורבותם של מייק אודונל וג'וניור קמפבל. השיר נכתב והולחן על ידי צוות ההפקה של "הפּונקיקיז".
- רשת הטלוויזיה "פוג'י" הפיקה את השיר בתור שיר הדמות של תומס ביפן, כך שלא הושגו הזכויות להפקת וידאו קליפ. לאחר מכן נרכשו הזכויות באופן רשמי.
- בשנת 1994 ביצעו מוּקוּ וגאצ'אפּין את השיר בְּהופעה חיה של משפחת "פּונקיקי".