FANDOM


"להיות אמיץ אין פירושו לא לחוש פחד. להיות אמיץ פירושו מה שאתה עושה דווקא כשאתה כן מרגיש פחד."
— גטור


ערך זה עוסק בסרט. ייתכן שהתכוונתם לספר או לשיר.


סיפור/סיפורם של האמיצים (בישראל: סיפור על אומץ; באנגלית: Tale of the Brave) הוא הספיישל השנתי של "תומס הקטר וחברים" לשנת 2014.

בשנת 2016 דובב הספיישל לעברית ושודר בישראל בערוץ הופ!, כמו גם הספיישלים "מלך המסילה" ("מלך מסילת הרכבת") ו"אגדת האוצר האבוד (של סודור)". כמו כן, באותה שנה תורגם ספר המבוסס על הספיישל לעברית תחת השם "סיפור קטן על אומץ לב גדול", שיצא לאור בישראל בהוצאת ידיעות ספרים.

תקציר העלילה

לאחר סופה הרסנית שהשתוללה באי סודור נחשפות כמה עקבות רגליים לא-שגרתיות לאחר מפולת הרים.

תומס ופרסי מסתקרנים לגלות מה יכול היה להשאיר את אותם סימנים, אבל נדמה שמכשולים וסכנות צצים מכל פנייה בַּמסילה. עם עזרתם של חברים חדשים, מעט חפירה ושפע של אומץ מתגלה להם התשובה המפתיעה, ועל הדרך נגלית להם משמעותו האמיתית של אומץ לב.

דמויות

כמו כן מדבר עובד תחנת נאפפורד, ככל הנראה מנהל התחנה. המדבב שלו אינו ידוע.

דמויות שהוצגו לראשונה

מקומות

מדבבים

הממלכה המאוחדת, אוסטרליה וניו זילנד

ארצות הברית וקנדה

ישראל

טריוויה

  • ספיישל זה מתרחש בין העונות השבע עשרה והשמונה עשרה.
  • שמו של הספיישל עבר מספר שינויים בְּטרם הוחלט על שמו הסופי. בין השמות הזמניים היו "Tracks to Bravery" ("מסילות אל האומץ") ו"The Monster of Sodor" ("המפלצ/ת מסודור").
  • בְּסרט זה נרשמה תחילתם של דברים רבים:
  • הפעם הראשונה שהשלוחה של דאק הוזכרה מאז העונה השלישית.
  • הופעתם הראשונה של חברת הקאוליניט של סודור, מנהרת טידמת' ומגרש הגרוטאות קרוקס בהנפשה ממוחשבת.
  • האזכור הראשון לגרייט ווטרטון מאז העונה השתים עשרה.
  • הופעתו הראשונה של אוליבר מאז הפרק "גורדון מקצר את הדרך" מהעונה השתים עשרה והופעתו הראשונה בהנפשה ממוחשבת מלאה.
  • הפצת ה-DVD הראשונה באוסטרליה בה הופיעו מערכוני מר פרקינס.
  • הספיישל הראשון שבו כותרות הסיום באנגלית הכילו פירוט על דמויותיהם של כל המדבבים.
  • הספיישל הראשון שבו טובי ודיזל אינם מופיעים (למעט הופעתו של טובי בְּקליפ של שיר).
  • הספיישל הראשון שבו ויקטור אינו מופיע מאז הופיע לראשונה בַּספיישל "גיבור הפסים".
  • הספיישל הראשון מאז "קריאה לכל הקטרים!" ("תומס מיישב מחלוקות") ללא קטרי מסילה צרה כלשהם.
  • טים ויטנול, קלייב מנטל ואוליביה קולמן הצטרפו לְצוות המדבבים. קודם לכן השתתפו כל השלושה בָּעונה השמונה עשרה.
  • הספיישל הראשון ללא השתתפותו של דייוויד בדלה.
  • הופעתם הראשונה של דאק ושל פורטר בְּסרט.
  • זולת הטיוטה המקורית של הספיישל "גיבור הפסים", זהו הספיישל הראשון בו קרי שייל השתתף בַּגרסה האמריקאית אך לא בזו הבריטית.
  • תפקיד הדיבור הראשון של סולטי בְּסרט מאז "יום הדיזלים".
  • בְּסרט זה נרשם גם סופם של מספר דברים:
  • הספיישל האחרון בהשתתפות בן סמול ומרטין שרמן בְּצוותי המדבבים. תפקידו של תומס הועבר לג'ון האסלר בַּגרסה הבריטית ולג'וזף מיי בזו האמריקאית. כריסטופר רגלנד החל לדבב את פרסי בַּגרסה האמריקאית ואת הקרונות הטורדניים בשתי הגרסאות האנגליות.
  • הספיישל האחרון ששודר בְּ-Nick Jr. Too.
  • הספיישל האחרון בו קרי שייל מדבב את ג'יימס ואת סר טופְּהם הַאט בַּגרסה האמריקאית. תפקידיהם של ג'יימס ושל סר טופְּהם הַאט הועברו לרוב ראקסטרו (ג'יימס) ולקית' ויקהאם (סר טופְּהם הַאט) בַּסרט הקצר "ההרפתקה מתחילה".
  • הספיישל האחרון של מריון אדוארדס כמפיקה בַּפועל.
  • הספיישל האחרון שסופר על ידי קאלה אֶבי בנורווגיה.
  • הספיישל האחרון שהכיל פתיח מסוגנן עד "מסע מעבר לסודור".
  • הספיישל האחרון שהופק והופץ בְּמהלך או אחרי העונה שאחריה הוא מתרחש.
  • הספיישל הוקרן בְּרשת בתי הקולנוע Hoyts באוסטרליה ובניו זילנד ביולי 2014 ובְּבתי קולנוע של Vue בַּממלכה המאוחדת בשלהי אוגוסט אותה שנה.
  • בְּסרט זה נעשו מספר אזכורים:
  • הסצנה שבה צלליתו של המקפח השמן הולכת בַּפתיח דומה לַפתיח של סדרת האנתולוגיה הקלאסית "אלפרד היצ'קוק מגיש".
  • הזווית על ג'יימס כשהוא חולף ליד ולזוורת' עם "הדג המעושן המעופף" זהה לזו ששימשה כשהוא חלף ליד מרון בַּפרק "חפצים מלוכלכים" מהעונה הראשונה.
  • בַּפתיח מוצג שהשלוחה של תומס נסגרה בְּשל תחזוקת גשר ותומס נשלח לעבוד עם ביל ועם בן. הדבר דומה מאוד לְעלילת הספר "תומס והתאומים" מ"סדרת הרכבות".
  • כשסר טופְּהם הַאט מדבר עם פרסי נאמר לו המשפט "סלח לי, אדוני, רוצים אותך בַּטלפון", אותו משפט בדיוק שאמר לו משרתו בַּפרק "תומס בצרות" מהעונה הראשונה. כמו כן, תגובתו לַמשפט ("לעזאזל הטלפון!") זהה. עם זאת, בדיבוב העברי תורגמו המשפטים בְּאופן שונה ("סלח לי, אדוני, יש לך שיחת טלפון" ו"הו, הטלפון תמיד מפריע!").
  • תאונתו של ג'יימס עם "הדג המעושן המעופף" דומה לתאונתו של הנרי בַּפרק "דבר מה באוויר" מהעונה החמישית. הנרי אף מעיר שג'יימס "אמור היה להוביל את הדגים ולא להשליכם חזרה לַמים", בְּדומה לְמה שסר טופְּהם הַאט אמר להנרי בַּפרק הנ"ל.
  • כשפרסי אומר לתומס "נחֵש מה!" משיב לו תומס "הממ...תן לי לחשוב... ביקשו ממך להעביר בלון ענקי וצבעוני על משטח (קרון שטוח)?", אזכור לַפרק "למעלה, למעלה והרחק!" ("גבוה ורחוק") מהעונה החמש עשרה.
  • כשפרסי עוצר מול השלט המזהיר קטרים מפני מפולות, הקריין אומר שפרסי הסתכן כשעבר על שלטי אזהרה בעבר. זהו אזכור לַפרק "פרסי צולל" מהעונה השנייה.
  • מריון מזכירה את המחזה "המלט" של ויליאם שייקספיר כשגולגולת הדינוזאור המאובנת נכנסת לַכף שלה והיא אומרת (תרגום חופשי) "צר לי עליך, דינוזאור מסכן", כפי שקרה להמלט כשהחזיק גולגולת אדם בידו ואמר "צר לי עליך, יוריק המסכן. הכרתיו, הורציו. איש היתולים עד אין שיעור, בעל המצאה מאין כמוהו".
  • כשגורדון מסכים עם סר טופְּהם הַאט על כך שבִּיל ובן הם שובבים, זוהי רמיזה אפשרית לַפרק "הדרך הלא נכונה" מהעונה השנייה.
  • זהו הספיישל השני שבו תומס אינו הדמות הראשית, אחרי "יום הדיזלים" (פרסי בִּשני המקרים).
  • עלילת הפרק "הרעיון המבריק של טואוד" מהעונה השמונה עשרה מתרחשת בְּמהלך ספיישל זה.
  • זהו הספיישל החמישי הידוע שדובב לעברית.
  • בְּמהלך הכריזות בְּתחנת נאפפורד נאמר (תרגום חופשי) "הוריו של ילד קטן בשם כריסטופר מתבקשים להגיע לְמשרד מנהל התחנה ולאסוף אותו", ככל הנראה אזכור לכריסטופר אודרי.
  • בפינלנד הופץ ספיישל זה לפני בכורתה של העונה השבע עשרה, ובכך הקהל המקומי עשוי היה שלא להכיר את פורטר.
  • ב-1 ביוני 2018 הופצו שירי הספיישל ב-iTunes.
  • מריון מזכירה את מאורעות הספיישל בַּסרט "הרפתקאות גדולות בעולם הגדול" ("הרפתקאות מסביב לעולם"), בְּמהלך השיר "היכן בעולם נמצא תומס?".
  • בדיבוב העברי הוחלפו כל המופעים של המילה "monster" ("מפלצ/ת") ב"יצור", בְּהתאם לנהלי ערוץ הופ!.

שגיאות

  • הגשר שג'יימס חוצה לפני פתיח הסרט הוא גשר כביש.
  • כשתומס מגיע לבורוֹת הקאוליניט נראֶה טימותי בַּרקע עם רכבת משא. עם זאת נעלמת הרכבת מיד לאחר מכן. הקרונות מופיעים שוב כשתומס מגיע לקחת אותם.
  • בדיבוב הנורווגי מתואר טימותי בטעות כקטר דיזל, אף שהוא קטר קיטור.
  • קרונותיו של תומס אדומים כשהוא מתרחק ממריון, אך הם נהיים ירוקים מיד לאחר מכן.
  • בַּפלאשבק של גטור:
  • החלק התחתון של לוחית בלמי הרתיעה של גטור שחור במקום אדום.
  • צינור הבלימה ומוט התאורה האמצעי של גטור חסרים.
  • לגטור יש שלושה קרונות בִּתחילת הפלאשבק, אבל נוסף לו קרון רביעי כשהוא חוצה את הגשר.
  • גטור ופרסי הפוכים כשג'יימס נופל לתוך האגם.
  • קרון הבילום של פרסי אפור כשהוא יוצא ממחסן טידמת' עם רכבת הדואר, אך הוא נהיה כתום בְּמהלך הנסיעה.
  • עיניו של פרסי מתרחקות זו מזו כשהוא עומד להתחבר לרכבתו בִּנמל ברנדאם.
  • ההשתקפות על פגוש המכונית של המפקח השמן כשהוא מגיע לְמחסן טידמת' אינה תואמת את סביבתה.
  • בִּכתוביות "השיר על אומץ הלב" בַּ-DVD הבריטי נכתב בטעות "On Tale of the Brave" במקום "Our".
  • כשג'יימס בולם בבורוֹת הקאוליניט מתעופפים גצים מגלגליו הקדמיים, אף שלא מותקנים עליהם בלמים.
  • טימותי מעתיק קרונות שטוחים כשהוא אומר לתומס (תרגום חופשי) "אז, אני מבין שפגשת את מריון", אך הוא מעתיק קרונות משא רגילים מיד לאחר מכן.
  • כשדאק ואוליבר צופרים כשהם עוברים זה ליד זה לא יוצא קיטור מצופריהם.
  • כשהמפקח השמן יוצא ממכוניתו בְּמחסן טידמת', הוא יוצא מן הדלת של צד הנוסע אך אף אחד לא נראֶה בְּמושב הנהג.
  • כשהקטרים מתכנסים בַּצילום שלאחר כותרת הפתיחה, גלגליהם של ביל ושל בן אינם מיושרים על התושבות שלהם, היות והבוכנות שלהם ככל הנראה מבצבצות מלוחיות בלמי הרתיעה. כמו כן, בְּאותה סצנה סטנלי ככל הנראה נמצא בְּגובה נמוך מדי, ובכך נדמה שגלגליו נמצאים בתוך הפסים (במקום ביניהם).
  • כשפרסי נמצא בְּתחנת נאפפורד, הטלטל שלו ככל הנראה מבצבץ דרך בוכנתו.
  • ג'יימס אינו מחובר לַקרון כשהוא דוחף את מפלצת/יצור הגרוטאות.
  • כשפרסי ממהר חזרה לַנמל מגיע פורטר ומזהיר את כולם בדבר הקרונות שיצאו משליטה, והוא נמצא על המסילה שליד תומס. אבל כשגטור מגיע לאחר מכן, סולטי עוצר ליד תומס על אותה מסילה שפורטר היה עליה, אבל בַּכיוון ההפוך.
  • ביל ובן אינם פולטים קיטור כשהם דוחפים את תומס מטווח המפולת.
  • כשגטור עובר ליד פרסי, הקרון השביעי ברכבתו אינו על המסילה.
  • בדיבוב העברי קורא ג'יימס לעצמו בטעות "קרון" במקום "קטר" פעם אחת.

Community content is available under CC-BY-SA unless otherwise noted.