ג'יימס הקטר הנהדר (באנגלית: James the Really Splendid Engine) הוא השיר הראשון מהעונה השישית, ומילותיו מוקדשות לג'יימס. הלחן מבוסס על נעימת הנושא שלו. ב-7 באוגוסט 2017 הופץ השיר מחדש ב-DVD הבריטי "חברו אל תומס" עם קליפ חדש בהנפשה ממוחשבת.
מילים[]
אנגלית[]
- ,He's a really splendid engine, everybody knows
- !But he does go on and on and on, always telling us so
- .He is a splendid fellow, but he really is quite vain
- --Who do we mean? You got it
- !!James
- ,Take a look who's coming down the track
- .Make way for James, hooray for James
- ,Shiny shiny paint with the jet-black stack
- .Make way for James, hooray for James
- ,What is for certain and we really should note
- .It's indisputable, but let's take a vote
- .He's the really splendid engine with the bright red coat
- James, (eeee-ohhh)
- ,He can brag all day - how fast he goes
- .How good he looks - he's such a pose
- ?But what about the time he got covered in mud
- !Oh, what a dope, what a dud
- ,But up and down the line, you'll hear the others say
- ".Despite his vanity, he really is OK
- ,Dependable, reliable, and seldom late
- !We all think James is great"
- ,Speeding down the line like a lightning flash
- .Make way for James, hooray for James
- ,Hang on to your hat as he whooshes past
- .Make way for James, hooray for James
- .He really knows how to stage a show
- .You gotta stand back and watch him go
- .He's the really splendid engine with the bright red coat
- !Whoo
- .Look who's swanning it down the track
- .Make way for James, hooray for James
- ,He never looks up, he never looks back
- .Make way for James, hooray for James
- ,A tad conceited, and really quite vain
- .He knows we love him just the same
- ,Take a look who's coming down the track
- .Make way for James, hooray for James
- ,Shiny shiny paint with the jet-black stack
- .Make way for James, hooray for James
- .He's the really splendid engine, shiny, shiny engine
- !He's the really splendid engine, yep, that's our James
- !That's James
דמויות[]
גרסה מצולמת[]
- הנרי
- גורדון
- ג'יימס
- פרסי
- טובי
- דאק
- אוליבר
- בוקו
- סקארלווי
- רנייאס
- סר הנדל
- פיטר סם
- דאנקן
- דיוק
- ראסטי
- אנני וקלרבל
- בֶּרטי
- הרולד
- ביג מיקי
- סר טופְּהם הַאט
- ג'ם קול
גרסת הנפשה ממוחשבת[]
- תומס
- אדוארד
- הנרי
- גורדון
- ג'יימס
- פרסי
- אמילי
- פורטר
- יוֹנג בַּאוֹ
- קרלוס
- רג'יב
- שיין
- סולטי
- סטפורד
- מילי
- אנני וקלרבל
- הנרייטה
- טואוד
- רוקי
- קרונות ההחלקה
- קרנקי
- ביג מיקי
- סר טופְּהם הַאט
- סר רוברט נורמבי
- הילד הג'ינג'י
- הילד הבלונדיני
- חברותיה של דאווג'ר הַאט
- הצַפָּר הוולשי
- שופט מופע הרכבת הגדול
טריוויה[]
- צופריהם של תומס ושל פרסי נשמעים בְּסוף השיר ב-DVD המלזי "שירו איתנו", בגרסה האנגלית ב-DVD היפני "השירים המקוריים 1" וב-DVD האמריקאי "הסיפורים הגדולים ביותר".
- בִּקליפ זה נרשמו מספר התחלות:
- הקליפ הראשון ללא השתתפותו של תומס, אם כי צופרו נשמע בְּסוף השיר בְּחלק מהגרסאות והוא מופיע בִּקליפ ההנפשה הממוחשבת.
- השיר הראשון שלא הופץ במדיה ביתית בממלכה המאוחדת, אם כי הגרסה הממוחשבת הופצה ב-DVD "חברו אל תומס".
- השיר הראשון מאת מייק אודונל וג'וניור קמפבל שהופץ בהנפשה ממוחשבת שלא בְּמסגרת "המסע העולמי של תומס ביוטיוב".
- השיר הראשון מהעונה השישית שהופץ ב-DVD בממלכה המאוחדת מאז "ארץ פלאות חורפית", אם כי בְּגרסת ההנפשה הממוחשבת.
- השיר הראשון מהעונה השישית שהופץ ב-DVD באוסטרליה, אם כי בְּגרסת ההנפשה הממוחשבת.
- ב-DVD הבריטי "חברו אל תומס" נקרא השיר "James' Song" ("שירו של ג'יימס")
- בגרסת ההנפשה הממוחשבת הושמט הבית הראשון.
- הגרסה היפנית מכילה שורות נוספות מפי ג'יימס עצמו, בקולו של קטסוג'י מורי. אחד הדיאלוגים ממלא את מרבית הבית השישי.
שגיאות[]
- בצילום שבו נאמר "Who do we mean? You got it! James!" זזים פניו של ג'יימס יחד עם עיניו.
- בצילומים של הבעות הפָּנים הרבות של ג'יימס, ניכר שחלקן נוספו על דגמו בעריכה דיגיטלית, שכֵּן הם ממוקמים באופן שגוי על תא העשן.