ערך זה עוסק בשיר. ייתכן שהתכוונתם לפרק מהעונה השלישית. |
הברווזה של דונלד (באנגלית: Donald's Duck) הוא שיר מהעונה החמישית המוקדש לדונלד ולברווזה דִילִי. השיר עושה שימוש באלמנטים מסוימים מנעימת הנושא של דונלד ודאגלס.
מילים[]
אנגלית[]
- ,I found a quacker in my tender
- .She was very-very tame
- But she quacked all night and through the day
- .She was driving me insane
- My driver and my fireman tried everything they know
- ,To shoo the quacker away from me
- .But she did not want to go
- The quacker clearly loves me
- Was impossible to nab
- So now we have befriended her
- .She rides inside my cab
- She quacks in stations big and small
- .She quacks at people too
- ,"Now, everyone calls her "Donald's duck
- !"But I call her "my quackeroo
- ...She makes me so happy
- .with her little ways...
- .So happy, it's true
- ,"Now, everyone calls her "Donald's duck
- !"But I call her "my quackeroo
- Quacking here, quacking there, she is quacking everywhere
- .Quack, quack, choo, choo, choo, she's my little quackeroo
- She's quacking here and there
- She's quacking everywhere
- Quack, quack, shoo, shoo, shoo
- !She's my quackeroo
- Now everybody loves her
- They love to hear her quack
- And when we have to say goodbye, they ask when she'll be back
- She's captured everybody's heart
- .She knows just what to do
- ,"Now, everyone calls her "Donald's duck
- !"But I call her "my quackeroo
- ...She makes me so happy
- .with her little ways...
- .So happy, it's true
- ,"Now, everyone calls her "Donald's duck
- !"But I call her "my quackeroo
- Quacking here, quacking there, she is quacking everywhere
- .Quack, quack, choo, choo, choo, she's my little quackeroo
- She's quacking here and there
- She's quacking everywhere
- Quack, quack, shoo, shoo, shoo
- !She's my quackeroo
- !She's my quackeroo
- !She's my quackeroo
דמויות[]
- תומס
- אדוארד
- הנרי
- פרסי
- טובי
- דאק
- דונלד ודאגלס
- אוליבר
- הרולד
- סר טופְּהם הַאט
- גברת הַאט
- סטיבן הַאט
- ברידג'ט הַאט
- ג'ם קול
- טום טיפר
- אליזבת השנייה
- דאווג'ר הַאט
- הטייס של טייגר מות'
- שומר המגדלור
- האיש השמנמן
- גברת מאחרת
- דיוק (דיוקן)
טריוויה[]
- זהו השיר השני שלא הופץ בְּמדיה ביתית באוסטרליה. הראשון היה "רכבת הלילה".
- הדובר בשיר הוא דונלד, ומכאן שהוא עושה שימוש רב בְּכינויים בְּגוף ראשון.
- זהו בין הקליפים המעטים בעידן המצולם שעשו שימוש בהנפשת סטופ מושן ובצילומים חיים בו זמנית. הייתה זו הפעם הראשונה, והדבר נעשה שוב בשיר "על יד הנמל" מהעונה השישית (2002).
- השיר התבסס על רעיון מקורי מאת דייוויד מיטון.
- קול הגעגוע של דִילִי שונה בגרסה היפנית.
- בדומה לפרק הנושא אותו שם מהווה שם השיר משחק מילים על שם דמות דיסני המפורסמת דונלד דאק.
- על פי תגובת יוטיוב מאת ג'וניור קמפבל חיבר דייוויד מיטון את מרבית המילים לשיר, למעט ההפסקה המתחילה ב-"She makes me so happy".
שגיאות[]
- שם משפחתו של מייק אודונל נכתב בטעות "O'Donnel" (ללא ה-L האחרונה) בכותרת הבריטית.
- במהלך צילומי החזית של דונלד עם דִילִי זזים הרקע והקרון שלפני דונלד כתוצאה מהשימוש בסטופ מושן.
- דאגלס מוצג בטעות בִּמקום דונלד מספר פעמים.